A: 急に用事ができたので、お約束の時間を少しおくらせて下さいませんか。
B: すみませんが、4時には別に約束があります。明日に延ばすほかないでしょうね。
A: すまないけど、今度の金曜日は君と一緒に歌舞伎へ行けなくなりそうだ。おそくまで仕事があるんだ。
B: あら、困ったわ。もう切符を買っちゃったの。
A: 本当にすまないけど急ぐ仕事ができたんで抜けられないんだ。
B: じゃ、しかたがないわ。
A: 今日本語で手紙を書いているんですけど・・・
B: そうですか。
A: ちょっと見てくれない?
B: ううん、悪いけど今出かけるところなんだ。急ぐのかね。
A: うん、まあね。
B: こまったな。
A: いいんだよ。誰かほかの人にたのむ。
B: いいえ、まだ誰も来ていません。
A: そうですか、遅れたと思いましたが。
B: 丸山さんは来ません。今朝電話がありました。
A: 来られないんですか。
B: ええ、とても残念だと言っていました。
A: 先生、予習ができませんでした。
B: どうしてんですか。
A: 時間がなかったんです。
B: そうですか。それでは仕方がありませんね。
A: すみません。
A: 昨夜伺えなくてすみませんでした。
B: ええ、皆で待ってたんです。どうしたんですか。
A: 実は出張してたんです。あなたのところの晩さん会にはきっと間に合うと思っていたのですが。夜中になってしまいましたね。もう電話するのもおそいと思って。
B: そうでしたか。とにかく皆あなたがいらっしゃらないのを残念がっていました。
A: 私もですよ。ご迷惑をおかけしたんではないかと思っているんですが。
B: どういたしまして。お気になさらないで下さい。
A: おそくなってすみません。
B: どうしたのですか。
A: 交通事故があったのです。電車が20分以上も立ち往生していましたのだ。
B: それは君のせいではないんだから、かまいません。
A: どうもすみません。
A: とてもおいしくいただきました。
B: 恐れ入ります。お口にあいましてうれしゅうございます。
A: 先日は日本文の手紙をなおすのを手伝って下さってありがとうございました。
B: どういたしまして。おやすいご用です。